Titre : | Taxi | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Halid al- Hamisi (1962-....), Auteur ; Hussein Emara, Traducteur ; Moïna Fauchier Delavigne, Traducteur | Editeur : | Arles : ACTES SUD | Année de publication : | impr. 2011 | Collection : | Babel num. 1075 | Importance : | 1 vol. (187 p.) | Présentation : | couv. ill. en coul. | Format : | 17 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-7427-9955-8 | Langues : | Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) | Index. décimale : | 8-3 | Résumé : | Entre création littéraire et enquête sociologique, inspirées de conversations réelles conduites avec des chauffeurs de taxi du Caire en 2005-2006, les nouvelles en mouvement de Khaled Al Khamissi dressent le tableau drôle et impitoyable d’une Egypte contemporaine qui a depuis connu une révolution dont la nécessité et l’imminence transparaissent à chaque page du livre. Portant chacune sur un aspect particulier de la vie sociale, économique ou politique en Egypte, ces cinquante-huit conversations avec des chauffeurs de taxi du Caire composent un tableau fascinant de ce pays à un moment clé (avril 2005-mars 2006) du règne du président Hosni Moubarak - qui sollicitait alors un cinquième mandat. Tout y est, en effet : les difficultés quotidiennes de la grande majorité de la population, la corruption qui sévit à tous les échelons de l’administration, l’omniprésence et la brutalité des services de sécurité, le blocage du système politique, les humiliations sans fin que la population subit en silence, les ravages du capitalisme sauvage… Consignés en dialecte égyptien avec un humour décapant et un admirable sens de la mise en scène, ces échanges librement reconstitués par l’auteur, sinon entièrement inventés par lui, relèvent à la fois de la création littéraire et de l’enquête de terrain. S’ils font reconnaître les griefs des "gens d’en bas", ils laissent aussi entrevoir les raisons pour lesquelles le pouvoir en place tient bon malgré sa décrépitude et son impopularité. C’est sans doute cette combinaison inédite de lucidité politique, de tendresse pour les plus faibles et d’humour qui explique la diffusion de Taxi, dans sa version originale, à plus de cent mille exemplaires. A la lumière des récents événements en Egypte et dans le monde arabe, le livre frappe par son ton prémonitoire : il est l’expression populaire d’une lassitude et d’une colère générales qui ont connu depuis les développements que l’on sait. |
Taxi [texte imprimé] / Halid al- Hamisi (1962-....), Auteur ; Hussein Emara, Traducteur ; Moïna Fauchier Delavigne, Traducteur . - ACTES SUD, impr. 2011 . - 1 vol. (187 p.) : couv. ill. en coul. ; 17 cm. - ( Babel; 1075) . ISBN : 978-2-7427-9955-8 Langues : Français ( fre) Langues originales : Arabe ( ara) Index. décimale : | 8-3 | Résumé : | Entre création littéraire et enquête sociologique, inspirées de conversations réelles conduites avec des chauffeurs de taxi du Caire en 2005-2006, les nouvelles en mouvement de Khaled Al Khamissi dressent le tableau drôle et impitoyable d’une Egypte contemporaine qui a depuis connu une révolution dont la nécessité et l’imminence transparaissent à chaque page du livre. Portant chacune sur un aspect particulier de la vie sociale, économique ou politique en Egypte, ces cinquante-huit conversations avec des chauffeurs de taxi du Caire composent un tableau fascinant de ce pays à un moment clé (avril 2005-mars 2006) du règne du président Hosni Moubarak - qui sollicitait alors un cinquième mandat. Tout y est, en effet : les difficultés quotidiennes de la grande majorité de la population, la corruption qui sévit à tous les échelons de l’administration, l’omniprésence et la brutalité des services de sécurité, le blocage du système politique, les humiliations sans fin que la population subit en silence, les ravages du capitalisme sauvage… Consignés en dialecte égyptien avec un humour décapant et un admirable sens de la mise en scène, ces échanges librement reconstitués par l’auteur, sinon entièrement inventés par lui, relèvent à la fois de la création littéraire et de l’enquête de terrain. S’ils font reconnaître les griefs des "gens d’en bas", ils laissent aussi entrevoir les raisons pour lesquelles le pouvoir en place tient bon malgré sa décrépitude et son impopularité. C’est sans doute cette combinaison inédite de lucidité politique, de tendresse pour les plus faibles et d’humour qui explique la diffusion de Taxi, dans sa version originale, à plus de cent mille exemplaires. A la lumière des récents événements en Egypte et dans le monde arabe, le livre frappe par son ton prémonitoire : il est l’expression populaire d’une lassitude et d’une colère générales qui ont connu depuis les développements que l’on sait. |
| |